Potreban Vam je sudski tumač ili prevodilac za engleski,
ruski, francuski, nemački, grčki, arapski, kineski, bilo koji
jezik? Na pravom ste mestu! Mi smo prava prevodilačka agencija za Vas.
Pozovite nas ili posetite, pošaljite svoj dokument na
besplatnu procenu!
Naša misija i moto je: Verni originalu!
Overeni prevod je prevod dokumenta koji je formalno verifikovan i može se koristiti kao zvaničan dokument. Sudski prevodilac svojim pečatom i potpisom garantuje da je prevod istovetan sa originalom. Za overen prevod dokumenta potrebno je dostaviti original ili overenu kopiju originala. Usluga sudskog tumača podrazumeva prevođenje dokumenata i overu prevedenog dokumenta pečatom stalnog sudskog prevodioca postavljenog od strane Ministarstva pravde ili drugog nadležnog državnog organa.
Potreban vam je prevod bez overe iz stručne oblasti? Prevodilačka agencija Versus ima stručan tim koji ne samo da izvanredno vladaju jezikom na i sa kog prevode već vladaju i jezikom specifičnim za određenu oblast: pravo, finansije, medicina, marketing, transport, arhitektura, građevina… U našem timu stručih prevodilaca svako je zadužen za određenu oblast. Pažljivo biramo eksperte u prevođenju za svaki projektni zadatak , a to se direktno odražava na kvalitet prevoda. Za veće projekte angažujemo i konsultatne (inženjere, lekare, pravnike, stručnjake u finansijama i bankarstvu).
Mi brinemo za vašu reputaciju! Usluge naše prevodilačke agencije su :
Organizujete poslovni sastanak za manji broj ljudi, radionicu, okrugli sto i potreban vam je prevodilac?
Želite direktniji, prisniji odnos sa sagovornikom i mogućnost neposredne komunikacije, prevođenje neposredno nakon završetka izlaganja govornika. Naš tim stručnih prevodilaca zna tačno kako da vam u tome pomogne!
„Sudbina sveta ne zavisi samo od diplomatije već i od prevodilaca“, duhovito i nadahnuto rekao je još Mark Tven
Organizujete predavanje, simpozijum, seminar, konferenciju, skup i želite da prenesemo vaše poruke s jednog na drugi jezik uporedo sa govornikom, prirodno i tečno?
Prevodioci agencije VERSUS PREVODI se staraju da se vaši učesnici dobro razumeju! Pažljivo slušamo govornika i precizno prenosimo njegove reči na željeni jezik. Simultano prevođenje zahteva veliki napor i koncentraciju, iskusne prevodioce i vrhunske profesionalce.
Ukoliko planirate skup na međunarodnom nivou i želite da se vaši učesnici iz raznih zemalja mogu dobro sporazumeti dovoljno je da nam kažete kada i gde se održava vaš događaj, njegovu temu, koji su službeni jezici i koliko će trajati. Rado ćemo vam sastaviti ponudu.
Važno je imati u vidu da je za ovaj vid prevođenja neophodna upotreba opreme (slušalice, mikrofoni kao i prevodilačka kabina), a svu opremu u potpunosti obezbeđuje naša agencija
Šaptanje – ovaj tip usmenog prevođenja predstavlja vrstu kompromisa između simultanog i konsekutivnog prevođenja. Prikladno je za veoma mali broj ljudi. Prevodioci slušaju govornika i istovremeno prevode njegove reči šaputanjem, dovoljno tiho kako ne bi ometao druge učesnike u govoru, ali ipak dovoljno glasno da ga oni kojima je prevod namenjen čuju.
Lektura je gramatičko, pravopisno i stilsko ispravljanje i uređivanje autorskog rukopisa, prilagođavanje teksta duhu jezikauz konsultovanje autora o boljim jezičkim rešenjima. Lektura je obično potrebna izdavačkim kućama, velikim korporacijama, akademskim radnicima, studentima, itd.
Cena lekture zavisi od oblasti i težine teksta, roka za lekturisanje jezika koji je u pitanju.
Stručni smo i na ovom polju!
Uostalom, reference govore za nas!
Agencija Versus specijalizovana je za profesionalno prevođenje dokumenata sa i na strane jezike. Vršimo usluge stručnog prevođenja dokumenata sa overom sudskog tumača ili bez overe. Dugogodišnje iskustvo u oblasti prevođenja navelo nas je da se grupišemo u tim prevodilaca i svako od nas je zadužen za neku oblast. Naši sudski tumači i prevodioci svojom vrhunskom stručnošću i kvalifikacijama garantuju tačne i kvalitetne prevode uz strogo poštovanje rokova isporuke.
Sudski tumač za engleski jezik, Tatjana S. Milanović